法治文化向世界解说中国娱乐法澎湃在线
白癜风治疗最好的医院 http://finance.sina.com.cn/chanjing/b/20090930/09073071708.shtml< 记者 陈和秋 责编 郭新磊 正文共个字,预计阅读需7分钟▼ “娱乐法入门看似艰难,这本书却能为你提供各种开阔的思路,无论是谈判还是研究,都能让你有迹可循。”好莱坞制片人KingaSmith说。 “通过这本书你可以快速了解中国文化娱乐市场,它向你展现了中国文化市场的繁荣和丰富,也能让你看到无处不在的机会,如果你有独特的视角,可能这本书就是你打开财富的大门。”百度游戏董事长李云卿说。 上海市法学会商法学研究会副会长杨忠孝评价道,该书作者作为一名精通中国法律和英美法系普通法的律师,以新一代非典型传统专业人士之勇气,积极尝试推动跨境娱乐业的发展。读者不仅能从本书中汲取新知识,同时也将收获一段极佳阅读体验。 他们所指的正是汇业律师事务所合伙人律师、汇业文化娱乐专业业务委员会秘书长、北京影视娱乐法学会专业委员会委员张释文的新书《GuidanceandCompliance:TheWayToChina’sEntertainmentMarket》(中文名:《合规指引:通往中国文娱市场之路》)。该书于7月出版后,随即获得业内广泛好评。 填补中国娱乐法空白领域 这是一本英文写就的中国文娱市场从业指南。这在国内外娱乐法领域颇为少见,张释文说,该书可能是市面上第一本以英文详尽阐述中国娱乐法实务的书籍。为何以英文写作?作者介绍道,“它是写给需要进行相关领域国际合作的中外企业家及相关从业人员。” 作为一名娱乐法律师,张释文长期为国际知名经纪公司、影视公司、文化公司等中外资企业提供法律服务。她观察到,随着互联网全球化、信息大爆炸时代的到来,我国文娱领域,尤其是在线文娱产业发展极为迅速,市场潜力不可小觑。在此背景下,中外合作愈加频繁。 然而,要跨越法律政策、商业习惯等方面的差异并不容易。目前,国内对于娱乐法的系统研究仍然较少,相关英文书籍更是凤毛麟角,不少中外企业苦于缺乏指引,甚至因文化背景和法律体系不同而产生误解,导致合作受阻。 执业过程中,张释文逐渐萌生了写书的念头,将多年一线实践经验汇总成册,帮助中外企业打破法律和文化壁垒,实现高效沟通。其中,相关法律法规的翻译既是该书的一大看点,同时也是难点之一。 对于留过学、有着长期涉外工作经历的张释文来说,英文创作可谓信手拈来。但是,相关政策法规的翻译难度却不小,许多法律法规未出官方英文翻译,可参考的资料十分有限。 对此,张释文特地请来几位相关专业领域的好友,共同探讨具体法律、法规、政策的翻译问题。于是,一位英美法系的执业律师、大学客座教授,一位国内的专业法律翻译,一位美国籍文学爱好者,三人和作者一起,对相关法律文本的一词一句再三斟酌,甚至激烈争论,最终成就了书中准确、通畅的法律译文,其对于国内外相关法律学者的研究也颇具参考价值。 由于该书融合了法律、市场实践经验及英文语言等多领域知识,受众颇为广泛。张释文说,读者无论是出于解决具体业务问题,还是近距离观察法律,抑或进行法律英语翻译、口语交流,或者仅仅是对中国泛文化娱乐市场感兴趣,都将通过此书受益匪浅。 拿来就能用的工具书 不过,作者表示,该书的最大亮点并非英文写就,而是围绕各类实际问题的方法论。“拿来就能用”、为读者解决实践问题提供清晰思路正是张释文的创作初衷。 因此,全书三个部分均尽可能地体现实用性价值。作者以严谨的逻辑构建出产业入门路径,包括列举可能出现的障碍及解决方法。其对行业规则的阐述深入浅出,层层递进。其中,第一部分总结了六类主要文娱行业经营活动的实务流程和所需取得的相关证照。此外,该部分还包括音乐、经纪和当下大热的网络视听行业,每个行业单独成篇。 在每一篇中,作者以“行业现状+相关经营活动实务流程总结”的构架帮助读者迅速熟悉业内规则。首先是介绍现行法律法规、行业主管部门。由于文娱产业下每一个分行业都没有独立系统的法律法规,该书吸收了上百部法律、法规、规章和政策中的相关条文,构建出全面细致的行业制度体系。 其次是相关实务流程总结,包括该行业的主管部门、具体经营活动流程、所需提交的证照等各类材料。张释文说,许多政策规定较为笼统,无法覆盖所有细节,也存在与实务有所出入的情况,令不少亲历一线的从业者迷茫而无所适从。对此,作者将每个流程细节放大并多方面反复求证,除了翻阅自己的工作笔记、对比整理每一条法律条文,她还带领团队向各地各级主管部门反复咨询确认,经过几百通电话沟通,力求准确。该书以通俗易懂的语言,将这些细节拼接成一条条完整详尽的流程。 为进一步提高该书的实务性,张释文在第二部分汇总了30个业内典型法律问题,以问答的形式一一展现,其中除了执业期间常收到的来自客户、从业人员、学生、同行的咨询问题,张释文还在律所经营的自媒体上向读者征集了更多实务问题,经专业筛选后一并纳入该部分。 这些问题大致按照不同行业类型排布,涵盖了音乐/直播/短视频、电影、网络游戏、广告、商标和专利等方面,一些常见的理论性问题也穿插于具体实务问题之中。每个问题以一句话小故事或具体场景展现,读起来轻松易懂。此外,题干部分还被专门标粗,方便读者快速锁定感兴趣的问题。 该书第三部分则以鲜活的司法案例进一步解释前两部分所提概念,包括我国民法、刑法、知识产权等法律中相关的基本法律概念,以“判例总结-基本事由-法院观点”的结构一一加以阐述。 值得一提的是,书中穿插了大量结构清晰的图表,以便读者快速理清思路、构建逻辑框架,同时也便于英文基础有限的读者高效掌握要点,这也是该书的一大亮点。比如,第一部分每一篇开头都以一张思维导图阐明篇章构架,部分章节结尾处的图表则以上海为例,按照该篇所述行业的不同从业主体,分别列出所需证件、提交部门、提交时限等内容。另外,在第三部分中,一些经典而复杂的判例也会在正文解说后,以思维导图的形式呈现案例关键信息。 该书发行后,不少行业研究报告、项目调研报告纷纷联系作者,请求作者对书中相关内容翻译后授权引用。“我深知这个行业正处在不断的更新和完善当中,而我能做的就是保持敬畏、严谨和热情不断深耕。希望这本书能为相关企业和从业者提供实际的帮助,也希望它成为一张法律文化名片,向世界展示中国娱乐法,推动国内文娱市场接轨国际。”张释文说。 ·END· 原标题:《法治文化 向世界解说中国娱乐法》 |
转载请注明地址:http://www.baibue.com/bbcf/14202.html
- 上一篇文章: 没头脑和不高兴之父离世被称不老的孩
- 下一篇文章: 没有了